Dante Alighieri
Dante Alighieri, pe Durante degli Alighieri (Firenze, (1265— Ravenna, 1321) a oa ur barzh eus kêr Firenze. Brudet eo e varzhoneg hir La Divina Commedia, vel pennoberenn ar Grennamzer. Brudet eo ivez e garantez ouzh ur vaouez anvet gantañ Beatrice.
Taolenn |
Oberennoù Dante [kemmañ]
Kregiñ a reas da skrivañ e oberenn veur La Commedia e 1306. Dindan an anv-se eo e voe embannet evit ar wech kentañ e 1472 , ha ne voe La Divina Commedia nemet adalek 1555.
- « An Ifern » (1314)
- « Ar Purgator » (1316)
- « Ar Baradoz » (1321)
Oberennoù all zo bet savet gantañ:
-arnodskridoù :
- De vulgari eloquentia (1303-1304 diechu)
- De monarchia (1313-1318), ma lavaras bezañ a-du gant an impalaer, hag a voe kondaonet gant ar pab e Roma
- Il Convivio 1490,
-barzhonegoù :
- Vita nuova (1576), un dastumad a gaver ennañ munudoù diwar-benn e yaouankiz
La Vita Nuova (1293) [kemmañ]
- Karantez zo perc'henn din ken pell zo
Ha graet hec'h aotrouniezh ken kustum .
- Arvest ouzh un doue galloudusoc'h egedon a zeu da ren warnon .
Il Convivio, Trattato Terzo [kemmañ]
- Love with delight discourses in my mind
Upon my lady's admirable gifts...
Beyond the range of human intellect.- Il Convivio, Trattato Terzo, linenn 1
La Divina Commedia [kemmañ]
Nel mezzo del cammin di nostra vita
mi ritrovai per una selva oscura,
ché la diritta via era smarrita.
- E hanter hent hon buhez
- en em gavis en ur c'hoad teñval
- rak an hent eeun a oa kollet
Kan I, linennoù 1-3
An Ifern [kemmañ]
- E come quei che con lena affannata,
uscito fuor del pelago a la riva,
si volge a l'acqua perigliosa e guata.- Hag evel an hini, berr e anal, a zo tec'het eus ar mor don d'an aod, a dro davet an dour dañjerus da sellet.
- Canto I, linennoù 22-24
- Lasciate ogni speranza, voi ch'intrate.
- Dilezit pep goanag, c'hwi hag a zeu e-barzh.
- Canto III, linenn 9
- Qui si convien lasciare ogne sospetto;
ogne viltà convien che qui sia morta.- Amañ e ranker leuskel pep diskred; kement viloni a rank bezañ marv .
- Canto III, lines 14-15
...
- Sanza speme vivemo in disio.
- Hep goanag e vevomp er c'hoant .
- Canto IV, line 42
- Tu duca, tu signore e tu maestro.
-
- Te eo ma heñcher, ma aotrou, ha ma mestr. An Ifern (II, 140). Komzoù Dante da Vergilius.
Implijet eo ber ar werzenn gant an istorour gall Augustin Thierry da ziskleriañ e oa bet Chateaubriand dezhañ pezh a oa Vergilius d'ar barzh italian.